My Danish proficiency level hasn't improve much despite I've been in the class for 2 months. I learnt more vocabularies & short sentences but when I put them into actual usage, my colleagues will look at me with a very puzzled face and ask: 'say what?' or 'are you trying to speak Danish?'...absolutely ruins my confident.
However, there are also times when I get it right especially if I only mention a single word. For example, lunch = frokost, I got that absolutely right & when I said that, my colleagues understand me ;)
There are of course failed single word usage too. I learnt about
dejligt, which means nice / lovely. So I go to work & tell my colleagues I am
dejligt (in Danish:
Jeg er dejligt). They understand me but corrected me, saying that
dejligt is more of an adjective used to describe weather (at least in Copenhagen).
It is only Jutlander that will use
dejligt to describe people. (Note. Jutland is one of the 3 lands of Denmark which remains more dependent on traditional industries and agriculture). One of my colleague strongly advice me to stop describing myself as
dejligt. He said: 'Others might think you're a farmer's daughter from Jutland'...how mean is that? :s
Then today, we have new trash recycle system where all non-paper waste is to be consolidated into single metal trash bin. In front of the metal trash bin, there's a remark saying:
'dagligt affald' (which means daily waste). Unfortunately in my very limited Danish dictionary & my lousy memory in spelling, I mistakenly pronounce it as '
dejligt'...yeah, you can sort of guess what comes out of it. Daily trash becomes nice/lovely trash.
My colleauges was laughing uncontrollably. One of my colleague told me: 'You know what? It's fun having you here.'. Yeah yeah..I provide all the free entertainment & daily jokes. Another colleague said I can pick whichever trash I like since I find them
dejligt. Isshh...they are not encouraging me to progress in Danish in a constructive way at all!!!
Hearing this & trying to console me, another colleague of mine told me a story about how lousy Danes can be in English. There was a car explosion in Glostrup (near where we work) 2 years ago. One of the police officer on duty was interviewed by BBC (it was a big hoo-haa back then because of all the 'terrorism' heat).
So this police officer, when asked what he thinks is the reason behind the car explosion, he replied: 'Cars in Denmark don't explode by themselves, they usually don't do that.' Oh...I didn't know cars in other countries will explode by themselves, lol... I think he meant to say car explosion is not a usual happening in Denmark but he has a funny (wrong) way of putting it for sure.
So that it, entry 1 on my funny Danish usage. I hope there's no more to come for that will mean I have to embarrassed myself again :-
Have fun reading though, I hope :)